搜索
搜索
客服热线
客服热线
炎黄邮箱
炎黄邮箱
联系方式
联系方式
您现在的位置:
首页
/
/
澳大利亚拉筹伯大学常务副校长约翰·罗森博格致欢迎辞

澳大利亚拉筹伯大学常务副校长约翰·罗森博格致欢迎辞

  • 分类:炎黄论坛
  • 作者:
  • 来源:
  • 发布时间:2012-12-01 09:50
  • 访问量:

澳大利亚拉筹伯大学常务副校长约翰·罗森博格致欢迎辞

【概要描述】拉筹伯大学是澳大利亚主要的教育机构之一,在过去45年来,这家大学在世界水平的研究和充满生机的当代教学方面已经树立起良好的声誉。

  • 分类:炎黄论坛
  • 作者:
  • 来源:
  • 发布时间:2012-12-01 09:50
  • 访问量:
详情

Welcome Remarks 2

Welcome speech for the 7th' International Symposium on Chinese Culture

By John Rosenberg Senior Deputy Vice-Chancellor, La Trobe University

I would like to begin by acknowledging the Wurrundjeri People of the Kulin Nation, the traditional owners of the land on which we hold this meeting today, to pay my respects to their elders, past and present, and thank them for their care of the land.

The Honourable Mr Xi Jialu, Vice Chairman of the 9th and 10th Standing Committee of the National People's Conference of China Senator, the Honourable Kate Lundy, Minister for Sport, Minister for Multicultural Affairs and Minister Assisting for Industry and Innovation (TBC).

The Honourable Mr Shi Weiqiang, Consul-General of the People's Republic of China in Melboume.

The Honourable Mr Huang Fengwen, Vice Consul-General of the People's Republic of China in Melboume Professor Lin Xiangxiong, President of the Global Chinese Arts and Culture Society and President ofInnovation Fund Limited.

Professor Shen Rengan, Zhao Derun, Zhang Xiqing, Senior Vice Chairmal of the Association for Yan Huang Cultureof China.

Professor Yeam Leng Lim, Vice-President,the Global Chinese Arts and Culture Society.

Madam Guo Xiaojuan, Chief Consul of Education of the People's Republic of China in Melbourne, and a great friend of La Trobe University.
Madam He Ta, Cultural Consul of the People's Republic of China in Melbourne.

Madam Gladys Liu, Special Advisor to the Premier of the State of Victoria on the Chinese Community other distinguished guests, ladies and gentlemen.
Nimen hao!

La Trobe University is extremely honoured and proud to be the co-organiser of the 7" Intemational Symposium of the World Forum on Chinese Culture in the 21st Century, with the Association for Yan Huang Culture of China and the Global Arts and Culture Society in Singapore. We have been very much looking forward to this event, which is being held for the first time in Australia. I would like to take this opportunity to thank our partners for their co-operation and help in the organisation ofthe event, and to particularly thank the conference sponsor, Innovation Fund Limited.

It is my pleasure to welcome everyone to the city of Melbourne, which was again voted the most liveable city in the world in 2012. Hopefully you will enjoy your stay here during this pleasant season. Can I particularly welcome all of the scholars who have travelled to Melbourne from China and other countries.I am sure that this will be a memorable and valuable visit for all.

This year, 2012, marks the 40th anniversary of China-Australia diplomatic relations and so it appropriate that the conference is held in this multi-cultural country. I am confident that the conference will contribute to the enhancement of mutual understanding and closer ties between our nations. The conference also provides an opportunity for policy makers, academics and professionals in the area of cross cultural engagement and the arts and humanities to come together to share and exchange ideas, experiences and knowledge.

La Trobe University is one of Australia's leading institutions. In its 45 years of existence, the University has established an excellent reputation for world class research and vibrant and contemporary teaching. La Trobe is ranked in the top five hundred universities in the world and has been since the rankings commenced. It is also ranked in the top 50 universities in the world under 50 years old.

It is appropriate that La Trobe is co-organiser of this conference. We have had a long association with China and have established a wide range of successful collaborations with leading universities in China.

The Centre for China Studies was established in 2007 as a joint centre in conjunction with Peking University and Beijing Foreign Studies University. It was the first such joint centre established in Australia and is recognized as aleading centre of collaboration between China and Australia. Its highly successful student exchange program has had a profound effect on a large number of young people from China and Australia.

In 2011 the China Centre was enhanced by the establishment, with the support of Hanban, of the La Trobe University Confucius Institute jointly with Chongqing University. Our Confucius Institute focuses on promoting Chinese language and culture in Melboume's north and regional Victoria. The Institute aims to provide a better understanding of China for La Trobe University staff and students and the local community and is well on the way to achieving this goal.

Finally, can I thank Professor Pei Likun, Director of the Centre for China Studies and the La Trobe University Confucius Institute, along with Ms Lisa Hasker, Senior Manager, University Events and Engagement and staff of the China Centre, for all of their work in bringing this conference to fruition.They have worked diligently and hard over the past months and I thank them for their dedication.

Can I once again welcome everyone to the conference and to Melboume.I am confident that the conference will result in new knowledge and understanding and new collaboration for the benefit of all ofus.

I wish you all a pleasant stay and a successful conference.

Xie xie.

 

欢迎辞二

约翰·罗森博格

澳大利亚拉筹伯大学常务副校长

首先,我要感谢库林族的Wurrundj eri人民,我们今天举办这个会议的所在地在传统上是由他们拥有的,我要向他们过去和现在的长者表示敬意,并感谢他们照顾好这块土地。

尊敬的中国第九届和第十届全国人大常委会副委员长许嘉璐先生,

尊敬的体育部部长、多元文化事务部部长、产业和创新协作部(TBC)助理部长凯特‘兰迪参议员,

尊敬的中华人民共和国驻墨尔本总领事施伟强先生,

尊敬的中华人民共和国驻墨尔本副总领事黄凤文先生,

新加坡炎黄国际文化协会会长、创新基金总裁林祥雄教授,

中华炎黄文化研究会常务副会长沈仁干、赵德润、张希清教授,

新加坡炎黄国际文化协会副会长林延龄教授,

中国驻墨尔本总领事馆教育组组长、拉筹伯大学的老朋友郭晓娟女士,

中国驻墨尔本总领事馆文化领事何塔女士,

维多利亚洲洲长中华文化特别顾问廖婵娥女士,

其他贵宾、女士们、先生们,

你们好!

能够与中华炎黄文化研究会、新加坡炎黄国际文化协会一起作为21世纪中华文化世界论坛第七届国际学术研讨会的主办方,拉筹伯大学感到非常荣幸和自豪。我们一直期待这一时刻的来临,在澳大利亚是第一次举办这种会议。我想借这个机会感谢我们的合作伙伴为主办这次会议所进行的合作和帮助,尤其要感谢会议的赞助单位创新基金。

我很高兴欢迎各位来到墨尔本市,这个城市在2012年再次被评为世界上最适宜居住的城市。希望各位在这个宜人的季节在这里过得愉快。我特别欢迎从中国和其他国家来到墨尔本的各位学者。我相信,对于各位来说,这将是一次难忘的和有价值的访问。

今年,2012年,是中国与澳大利亚建交40周年,因此,这次会议在这个多元文化国家举行是合适的。我相信,这次会议将有助于促进两国之间的相互了解和密切关系。这次会议将为跨文化交流、艺术和人文领域的政策制定者、学术界和专业人员提供一个机会来聚集在一起以便分享观点、经验和知识。

拉筹伯大学是澳大利亚主要的教育机构之一,在过去45年来,这家大学在世界水平的研究和充满生机的当代教学方面已经树立起良好的声誉。自从全球500家最佳大学开始排名起,拉筹伯大学一直名列其中之一。而且,拉筹伯大学也是全球校龄不满50年的50家最佳大学之一。

因此,拉筹伯大学作为本次会议的主办方之一是很合适的。我们与中国有长久的联系,并与中国主要大学建立起广泛的、成功的合作关系。

2007年,拉筹伯大学与北京大学、北京外国语大学共同建立了中国研究中心。在澳大利亚,这种共同研究中心是第一家,该中心被视为中国与澳大利亚合作的主要中心。这家大学高度成功的学生交流计划对来自中国和澳大利亚的大量年轻人产生深远影响。

2011年,在国家汉办的支持下,拉筹伯大学与重庆大学共同建立了拉筹伯大学孔子学院,从而促进了中国研究中心。我们的孔子学院重点是在墨尔本北部和维多利亚地区促进中文教学和中华文化。孔子学院旨在帮助拉筹伯大学教职员工和学生以及当地社区更好地了解中国,现在正在实现这个目标。

最后,我要感谢中国研究中心主任和拉筹伯大学孔子学院院长裴丽昆教授,以及大学高级活动策划总监、中国研究中心职员Lisa Hasker女士,感谢她们为本次会议所做的富有成果的工作。她们在过去几个月中勤奋努力地工作,我要感谢她们的奉献精神。

我要再次欢迎各位来墨尔本参加这次会议。我相信,这次会议将会产生新知识、新理解和新合作,各位都能从中获益。

预祝各位在这里过得愉快,并预祝会议成功!

谢谢!

John Rosenberg

Professor John Rosenberg, PhD (Computer Science) (Monash), BSc (Hons)(Computer Science), Monash, FTSE, FACS, FAICD Professor John Rosenberg commenced as Deputy Vice-Chancellor (Intemational and Future Students) at La Trobe University in August, 2009 and is currently Senior Deputy Vice-Chancellor and Vice-President at La Trobe. He holds the Honours degree of Bachelor of Science and the degree of Doctor of Philosophy in computer science from Monash University, and is a Fellow of the Academy for Technological Sciences and Engineering, the Australian Institute of Company Directors and the Australian Computer Society.

Previously, Professor Rosenberg was Deputy Vice-Chancellor (Academic) at Deakin University for six years and Dean of the Faculty of Information Technology at Monash University for six years. Prior to this he held appointments at the University of Newcastle and the University of Sydney, and was a Senior Visiting Research Fellow at the University of St. Andrews, Scotland.

Professor Rosenberg is a distinguished academic, is widely published, and continues to be active in significant govemment working parties and committees.
One of his major areas of expertise is information technology, both from aninfrastructure point of view and in terms of the use of technology in the delivery of educational programs.

At La Trobe University, Professor Rosenberg is responsible for the internationalisation agenda, including international student recruitment, student mobility and internationalising the student experience, and marketing and engagement, including domestic student recruitment, brand management, corporate marketing,

sponsorship and events. Professor Rosenberg also has responsibility for the development and management of educational partnerships both within Australia and internationally, including the La Trobe Melbourne pathway college which operates in conjunction with Navitas Pty Ltd. He is Chair of theLa Trobe University Confucius Institute and a member of the Board of the Centre for China Studies.

 

约翰·罗森博格

约翰·罗森博格教授从2009年8月起担任拉筹伯大学副校长(分管国际学生和未来学生),目前是拉筹伯大学常务副校长和副总裁。他拥有莫纳什大学计算机科学的理学士荣誉学位和哲学博士学位,是澳大利亚技术科学与工程院院士、澳大利亚公司董事协会和澳大利亚计算机学会的会员。

罗森博格教授以前担任了6年迪肯大学副校长(分管学术),并在莫纳什大学担任了6年信息技术系主任。在那之前,他在纽卡斯尔大学和悉尼大学任职,他还是苏格兰圣安德鲁斯大学的高级访问研究员。

罗森博格教授是一名杰出的学者,发表过很多著作,并继续在政府工作组和委员会中发挥积极作用。他的一个研究专长是信息技术,包括从基础设施的角度和从交付教育项目所使用的技术的角度来研究。

在拉筹伯大学,罗森博格教授负责国际化事务,包括国际学生招聘、学生流动性和国际化学生经验,以及营销和雇用,包括国内学生招聘、品牌管理、企业营销、赞助和活动。罗森博格教授也负责在澳大利亚国内以及国际的教育合作开发和管理,包括与Navitas有限公司合作经营的拉筹伯大学墨尔本通路学院。他是拉筹伯大学孔子学院主席以及中国研究中心董事会成员。

相关资讯

上一页
1
这是描述信息

主办单位:中华炎黄文化研究会   

地址:北京市海淀区首体南路38号创景大厦B座2层